So, apparently there’s a chinese version of Design For How People Learn, which is delightful.
Apparently when you take a Cammy Bean quote, translate it into Chinese, and then let google translate turn it back into English, you get this marvelous wisdom:
‘If you let me fall in love with a book, then I would deeply in love with this present. Julie Dirksen prepared for the beginner a most excellent book, so that they can be like the old bird as instructional design. “
– Cammy Bean, Kineo, vice president of learning design
How great is that? Be like the old bird, people.
Coming up next: A Russian version in September
Update – here’s the Russian Version available for pre-order:
There’s no Cammy Bean quote, but run the title through Google Translate and it comes out:
“Art of teaching – How do any training not boring and effective.”
Well, okay then.
I like the covers. Really hoping that the Russian translation of my name came out as Igor Yorpaldart.
That *would* be awesome.
According to my friend Lester, the chinese characters used to sound out my last name mean “Virtue Restrain Forest.”
Love the “old bird” connection.
I am taking Java from a wonderful “old bird” (he is not that old, and not bird-like, but he is a master craftsman of teaching, or perhaps even better than that almost a master craftsman so he doesn’t quite make it look easy, so I am drawn to analyze what he does)… and had to coin a new term to describe how he approached teaching us about what “object oriented” is all about.http://resourceroomblog.wordpress.com/2013/09/19/if-you-get-this-you-can-go-home/
I like it )
I am reading this book in russian now) Very interesting and very easy to read
And the title is very suitable. the google correctly translated
thank you
Thank you! Really pleased you are enjoying the book!